musique


filet-lierre


J'ai testé quelques instruments divers, mais essentiellement je chante en accompagnant avec la guitare (G. Allwright, M. Amont, H. Aufray, C. Aznavour, J. Baez, G. Becaud, M.P. Belle, M. Berger, J. Brel, A. Bruant, F. Cabrel, L. Cohen, J. Dassin, Desireless, Émile & Images, J. Ferrat, N. Ferrer, M. Fugain, S. Gainsbourg, P. Ibáñez, P. Lafontaine, M. La Forêt, F. Leclerc, M. Le Forestier, M. Legrand, J.P. Mader, P. McCartney, R.F. Mey, Y. Montand, N. Mouskouri, G. Moustaki, V. Sanson, A. Souchon, W. Sheller...).

filet-lierre



Parmi les chansons sur lesquelles j'ai travaillé, “les moulins de mon cœur” (chantée par Michel Legrand) m'a en particulier intriguée. La version anglaise “the windmills of your mind” en est une “cousine germaine” plutôt qu'une “sœur jumelle”. Certes, les rimes et les rythmes des mots n'étant pas les mêmes dans les deux langues, toute traduction de ce genre subit de fortes contraintes. Mais dans ce cas les deux versions, bien que sur le même thème et clairement semblables, sont plus éloignées que ne l'impose une traduction.

les moulins de mon cœur.pdf the windmills of your mind.pdf


Je me suis alors amusé à proposer une traduction en français de la version anglaise, respectant au plus près le texte en anglais. Je l'ai intitulée “les moulins de ton âme”. Pardonnez mes capacités limitées de traducteur et n'hésitez pas à me proposer des améliorations.
les moulins de ton âme.pdf

the windmills of my heart.pdf
Mon eau d'as n'ayant pas de limite, je me suis ensuite attaqué à la traduction réciproque (le thème est plus difficile que la version, surtout pour le linguiste très modeste que je suis...). Je l'ai intitulée “the windmills of my heart”. Soyez indulgents...



Retour au sommaire


filet-lierre